Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Verbos de Uso Pronominal Alternante en Portugués y Español

Resumen del Libro

Libro Verbos de Uso Pronominal Alternante en Portugués y Español

Seminar paper del año 2011 en eltema Romanística - Portugués, literatura, cultura general, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Idioma: Español, Resumen: Este trabajo posee la finalidad eminentemente práctica de presentar algunos resultados que se han obtenido a partir de un estudio contrastivo del régimen verbal en el portugués brasileño y el español europeo, a través del análisis de 3.219 verbos con idéntico o similar significante y significado en ambas lenguas, que se han recopilado de los diccionarios de la lengua vernácula, fundamentalmente, del Diccionario del español actual de Manuel Seco para los verbos españoles y del Dicionário Houaiss da língua portuguesa de Antônio Houaiss para los verbos portugueses. Lejos de pretender ofrecer un estudio estadístico en profundidad, aquí, únicamente nos limitaremos a ofrecer tablas de frecuencias simples que permitan visualizar, de forma clara y sistemática, algunos de los aspectos más destacables de las diferencias en el empleo de las construcciones de régimen pronominal entre el portugués de Brasil y el español europeo, intentando asimismo aventurar algunas hipótesis explicativas acerca de las tendencias apuntadas en cada lengua. De acuerdo con los datos manejados,el uso pronominal de determinados verbos en lenguas portuguesa y española viene asociado a esquemas de régimen como el transitivo directo, indirecto, bitransitivo o intransitivo que en cada lengua se presenta de distinto modo de suerte que, por ejemplo, partiendo de dichos esquemas, un verbo dado en portugués puede emplearse tanto en una construcción no-pronominal como pronominal de forma indistinta, al paso que su homólogo en español solo va a admitir la construcción pronominal. La elección de un esquema actancial u otro refleja, ante todo, las diferentes formas en que se dan los procesos de aceptación o rechazo del uso pronominal en ambas lenguas.

Ficha del Libro

Total de páginas 11

Autor:

  • Shirley De Sousa Pereira

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.3

63 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Filología

Gramática sucinta de la lengua francesa

Libro Gramática sucinta de la lengua francesa

En la Gramática sucinta de la lengua francesa cada lección va acompañada de vocabulario, ejemplos, diálogos y textos de lectura. Con el método Gaspey Otto Sauer, pedagógicamente muy bien logrado, el alumno adelantará progresivamente en el aprendizaje del francés.

La judía de Toledo. Una adaptación de la leyenda por Vicente García de la Huerta

Libro La judía de Toledo. Una adaptación de la leyenda por Vicente García de la Huerta

Seminar paper del año 2004 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,15, Universität des Saarlandes (Fachrichtung 4.2 Romanistik), Materia: Raquel, die Jüdin von Toledo, 5 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: La relación amorosa del rey español Alfonso VIII con una judía, llamada Fermosa, despierta gran interés desde hace siglos. Se trata de una historia, cuya autenticidad nunca ha sido comprobada pero, a pesar de esto, se ha convertido en tema principal de obras dramáticas, poemas narrativos y novelas tanto de autores españoles como de...

Libro de Vocabulario Armenio

Libro Libro de Vocabulario Armenio

Este libro de vocabulario contiene más de 3000 palabras y frases agrupadas por temas para que le resulte más fácil elegir lo que desea aprender primero. Además, la segunda parte del libro contiene dos secciones de índice que se pueden utilizar como diccionarios básicos para buscar palabras en cualquiera de los dos idiomas. Las tres partes juntas convierten este libro en un recurso fantástico para estudiantes de todos los niveles. ¿Cómo utilizar este libro de vocabulario armenio? ¿No sabe por dónde empezar? Le sugerimos que empiece por los capítulos de verbos, adjetivos y frases de ...

Mi sueño más bonito – Min allra vackraste dröm (español – sueco)

Libro Mi sueño más bonito – Min allra vackraste dröm (español – sueco)

Cuento para dormir para niños a partir de dos años. Edición bilingüe (español y sueco), con audiolibros y videos en español (castellano y columbiano) y sueco. Lulu no puede dormir. Todos sus peluches ya están durmiendo – el tiburón, el elefante, el ratoncito, el dragón, el canguro, y el pequeño leoncito. Al oso también se le cierran casi los ojos ... Hola osito, ¿me llevas contigo a tu sueño? Así empieza para Lulu un viaje que la llevará a través de los sueños de sus peluches – y acabará en su sueño más bonito. ► NUEVO: ¡Con dibujos para colorear! Las ilustraciones...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas