Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Guía didáctica de la traducción de textos idiolectales : (texto literario y texto de opinión)

Resumen del Libro

Libro Guía didáctica de la traducción de textos idiolectales : (texto literario y texto de opinión)

Mucho se ha escrito sobre traducción, pero no tanto sobre lo que en buena medida ha provocado semejante interés por esta disciplina: la didáctica de la traducción. Y es que, para formar a los futuros traductores, apuesta decidida de la universidad española, es necesario conocer la naturaleza y objetivos de lo enseñado para, consecuentemente, elaborar materiales metodológicos idóneos que recojan las diferentes etapas y fases del proceso de análisis y traducción de un texto original. En esta guía didáctica presentamos una oferta metodológica para la traducción de textos idiolectales (ensayo, artículo de opinión, textos literarios, ...) a partir de su consideración comunicativa, determinada por la mayor o menor subjetividad inherente a este tipo de textos. Nuestro propósito es servir de ayuda a los universitarios que forman y se forman en el ámbito de la traducción, ofreciéndoles una sistematización pedagógica que podrán adaptar a sus necesidades acedémicas y experiencia docente.

Ficha del Libro

Total de páginas 288

Autor:

  • Rosario García López

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.3

89 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Modelos Formales En La Portada De La Iglesia De San Agustín Acolman

Libro Modelos Formales En La Portada De La Iglesia De San Agustín Acolman

El objeto de estudio de esta investigación es la portada de la Iglesia anexa al Convento de Acolman. Las relaciones interdisciplinarias y metodológicas con base en las cuales se desarrolló este acercamiento son la historiografía, la iconografía y el análisis de la forma con la intención de proporcionar una aproximación al sentido de cada uno de los elementos que configuran un modelo arquitectónico abundante en componentes visuales.

Historias inmortales

Libro Historias inmortales

Destacados especialistas nos ofrecen las claves para comprender las leyendas, la historia y los temas que motivaron a los grandes artistas.

Por qué la traducción importa

Libro Por qué la traducción importa

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas