Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Cuatro miradas sobre la religiosidad popular: antropología, historia, arte y teología

Resumen del Libro

Libro Cuatro miradas sobre la religiosidad popular: antropología, historia, arte y teología

Este volumen colectivo, publicado por la Universidad Intercontinental, permite vislumbrar la complejidad de los fenómenos de la religiosidad popular desde una visión pluridisciplinaria. Se describen aspectos de la organización social, política, religiosa y comunitaria de comunidades campesinas, populares y urbanas de México; nos hablan de la reproducción de la cultura a lo largo del tiempo. En estos procesos, varios autores enfatizan la importancia del ritual como mecanismo que pone en práctica los contenidos abstractos de la cosmovisión; por otra parte, en esta última se trata de un universo cultural históricamente configurado. Se trata de un volumen que aporta datos de investigaciones novedosas y que, a través de sus datos concretos, brinda valiosas perspectivas acerca de la discusión del concepto de religiosidad popular y que reúne en una sola perspectiva la investigación histórica con la de las ciencias sociales: además, varios capítulos presentan un acercamiento interesante a los campos de la Filosofía, la Teología y la Pastoral de la Iglesia Católica. Estos últimos trabajos constituyen otra veta de trabajo relevante en la discusión académica actual acerca de los múltiples y complejos significados de la religiosidad popular en el mundo de hoy.

Ficha del Libro

Total de páginas 412

Autor:

  • Ramiro Alfonso Gómez Arzapalo Dorantes
  • Gerardo González Reyes
  • Magdalena Pacheco Régules

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

29 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Geografía lingüistica del Judeoespanol

Libro Geografía lingüistica del Judeoespanol

El español fue la principal lengua de los sefardíes que durante cinco siglos residieron dentro de las fronteras actuales de los países de los Balcanes, Turquía, Israel y Egipto. Este volumen trata la variación del judeo-español en este ámbito geográfico. ¿Qué rasgos lingüísticos identifican a un hablante de judeoespañol de Estambul, de Salónica, de Plovdiv, de Pristina, de Sarajevo o de Jerusalén? ¿En qué se diferencia la lengua empleada por hablantes que pertenecen a las capas sociales altas del resto? ¿Cómo varían los registros lingüísticos manejados en un texto...

SINOPSIS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA Y TÉCNICAS DE LA COMUNICACIÓN ESCRITA

Libro SINOPSIS DE GRAMÁTICA ESPAÑOLA Y TÉCNICAS DE LA COMUNICACIÓN ESCRITA

Los conceptos que se presentan en lo esencial, ajustados al tratamiento que les da la Nueva gramática de la lengua española, aprobada por las Academias en 2011, que ha servido como material básico de consulta dado su carácter razonado y la actualidad de su enfoque van generalmente acompañados de abundantes y oportunos comentarios y de múltiples ejemplos ilustrativos, de manera que la relativa densidad teórica y aun los puntos de vista que pudieran resultar novedosos se sientan equilibrados por la claridad expositiva que se ha perseguido, por la asequibilidad del lenguaje en su...

Entre Buenos Aires y Madrid

Libro Entre Buenos Aires y Madrid

Dos intelectuales y viejos amigos, Sebreli en Buenos Aires y Matamoro en Madrid, se juntan por Zoom durante los sábados de cinco meses pandémicos para reflexionar sobre el presente a la luz del pasado, creando un testimonio único sobre cine, teatro, música, literatura, vida cotidiana, sexualidad, política y filosofía de los últimos setenta años. Dos intelectuales formados en una cultura universal y cosmopolita cuyas condiciones de posibilidad han desaparecido, también pioneros en la defensa de la igualdad de las disidencias sexuales y viejos amigos, que a sus noventa y ochenta años...

Por qué la traducción importa

Libro Por qué la traducción importa

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas