Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Santa Biblia - Reina-Valera Antigua (Optimizado para móviles)

Resumen del Libro

Libro Santa Biblia - Reina-Valera Antigua (Optimizado para móviles)

La Santa Biblia - Reina-Valera Antigua fue traducido primero y publicado en 1569 por Casiodoro de Reina, después de doce años de trabajo intenso, y más tarde puso a cabo en 1602 en forma revisada por Cipriano de Valera, que dio más de veinte años de su vida a su revisión y la mejora. La Reina-Valera Antigua ha sido llamado "la versión más influyente del libro más influyente en el mundo, en lo que ahora es su lenguaje más influyente". Esta traducción y su posterior distribución jugó un papel decisivo en la apertura de la puerta a la propagación de la verdad. Es una excelente fuente de estudio de la Biblia y la comunión espiritual. Optimizada para móvil: este libro está optimizado para la lectura en Kindle, iPhone, iPad, teléfonos Android y otros dispositivos digitales. Contiene características de composición tipográfica mejoradas y un sistema global de navegación e inteligente libro.

Ficha del Libro

Total de páginas 2713

Autor:

  • Reina-valera Antigua
  • Bold Rain

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

48 Valoraciones Totales


Biografía de Reina-valera Antigua

La Reina-Valera Antigua es una de las traducciones más influyentes de la Biblia en lengua española. Su origen se remonta al siglo XVI, cuando se buscaba proporcionar a los hablantes de español una versión accesible y fiel de las Escrituras. La traducción está nombrada en honor a los dos teólogos que jugaron un papel crucial en su desarrollo: Cipriano de Valera y Casiodoro de Reina.

Casiodoro de Reina fue un monje español y traductor que, después de huir de España debido a la persecución religiosa, se estableció en Ginebra, donde comenzó la traducción de la Biblia al español. En 1569, Reina publicó la primera edición de su Biblia, conocida como la "Biblia del Oso", por la imagen de un oso en su portada. Esta traducción fue esencial, ya que era la primera Biblia completa en español desde la Vulgata.

Después de la publicación de la "Biblia del Oso", Cipriano de Valera, un reformador protestante y amigo de Reina, tomó la iniciativa de revisar y actualizar esta traducción. En 1602, Valera publicó su versión revisada, que se conoció como la "Biblia de Valera". Esta edición se convirtió en la base de lo que más tarde se conocería como la Reina-Valera Antigua.

A lo largo de los siglos, la Reina-Valera ha pasado por varias revisiones y actualizaciones, pero la versión de 1909 es especialmente popular en muchas comunidades evangélicas y protestantes. Esta versión destaca no solo por su precisión en la traducción, sino también por su estilo literario, que ha influido en la literatura y el lenguaje español.

El impacto de la Reina-Valera Antigua va más allá de ser un simple texto religioso. Su influencia ha permeado en la cultura hispana, desde la literatura hasta la música y el arte. Muchas obras de literatura en español han sido inspiradas por la narrativa y la poética de la Biblia, y su uso se ha mantenido en los cultos y en las prácticas devocionales de innumerables comunidades cristianas.

La Reina-Valera Antigua es considerada por muchos como la versión "clásica" de la Biblia en español, y aunque existen numerosas traducciones contemporáneas, la conexión emocional y cultural que muchos hispanohablantes tienen con esta versión es profunda. La belleza y la dignidad del lenguaje utilizado han hecho que la Reina-Valera Antigua siga siendo un pilar en la fe de millones de personas de habla hispana.

En resumen, la Reina-Valera Antigua no solo representa una importante traducción de las escrituras cristianas, sino que también simboliza la rica tradición de la religión protestante en el mundo de habla hispana. Su historia es un testimonio del esfuerzo por llevar el mensaje bíblico a aquellos que buscan comprensión en su lengua nativa.

Más libros de la temática Religión

Ángeles entre nosotros

Libro Ángeles entre nosotros

¿Sabías que hay ángeles entre nosotros? Están allí, aunque no siempre puedas verlos. Con este libro, Perry Stone nos enseña a reconocer a los verdaderos ángeles, distinguirlos de los falsos y apreciar todo lo que pueden hacer por nosotros. Además, nos revela cómo los ángeles se comunican con nosotros, de qué manera intervienen en nuestra vida y cómo podemos atraer sus bendiciones a través de la oración. Ángeles entre nosotros. Lo que revela la Biblia sobre los encuentros angelicales es perfecto para entender la inmensidad del reino de los cielos y saber que, en tiempos de...

Estar en las cosas del Padre

Libro Estar en las cosas del Padre

"¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que yo tenía que estar en las cosas de mi Padre?". Así responde Jesús a sus padres cuando, después de tres días de ansiosa búsqueda, lo encuentran en el templo en medio de los doctores. Son las primeras palabras que pronuncia Jesús en el evangelio de Lucas, y por eso no pueden menos de suponer una connotación programática de toda la vida de Jesús de Nazaret. Es una síntesis maravillosa de la cristología de Lucas: Jesús es el que "tiene que estar" en las cosas del Padre, pues ha venido a cumplir su voluntad, a realizar su proyecto. A la luz...

Upanishads (edición bilingüe) (Los mejores clásicos)

Libro Upanishads (edición bilingüe) (Los mejores clásicos)

Uno de los textos fundacionales de la cultura hindú y puerta de entrada a unas enseñanzas vitales milenarias. «Del engaño condúceme a la Verdad. De la oscuridad condúceme a la Luz. De la muerte condúceme a la Inmortalidad.» Los Upanishads representan la etapa final de la tradición de los Vedas, y la enseñanza basada en ellos se conoce como Vedanta («conclusión del Veda»). Datan del 400 a. C. y forman el núcleo de gran parte de la filosofía hindú, en la que reviste una importancia fundamental la ecuación de Atman (Sí mismo) con Brahman (el Espíritu), resuelta en el TAT TVAM...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas