Otras obras de Artnobel
Revista 20: Máxima Romero: Traduciendo el sonido a patrones intuitivos

En este número encontrarás: 4. Editorial Abate Bussoni «A hombros de la hiriente soledad de pensador» 6. Del arte tradicional al arte digital: un viaje asombroso sin retorno 12. La historia del tapiz de la estrella de Miró 22. Máxima Romero, traduciendo el sonido a patrones intuitivos 23. Colección «OM» una serie de NFT’s by MxmR 28. A más de 130 metros de altura sobre la city 34. «La forma sigue al amor» Anna Heringer una revolucionaría concepción de la arquitectura 46. Biennale 2022. El presente cada vez más con la mujer 56. Symphony, un viaje emocional a través de la...
Más libros de la temática Arte
Tablero de divagaciones

En este segundo tomo, Lizalde da cuenta de escritores en lenguas extranjeras, de las tortuosidades que demanda la traducci n y de las influencias de otras culturas en la literatura hispanoamericana. Tambi n nos muestra su tr nsito por las ideas y la pol tica, testimonios del compromiso intelectual del autor con sus convicciones: disidentes y sosegadas, conflictivas y solidarias, pero nunca conformistas.
La prensa diaria en Euskal Herria, 1976-1998

Este libro presenta la evolución de la difusión de la prensa diaria en Euskadi y Navarra desde los comienzos de la transición democrática hasta nuestros días, compara la evolución de la difusión de la prensa de abasto estatal con la de la prensa con sede en el País Vasco y, finalmente, analiza la interdependencia que se observa entre los diferentes proyectos periodísticos y sus ámbitos de difusión territorial.
Geografía lingüistica del Judeoespanol

El español fue la principal lengua de los sefardíes que durante cinco siglos residieron dentro de las fronteras actuales de los países de los Balcanes, Turquía, Israel y Egipto. Este volumen trata la variación del judeo-español en este ámbito geográfico. ¿Qué rasgos lingüísticos identifican a un hablante de judeoespañol de Estambul, de Salónica, de Plovdiv, de Pristina, de Sarajevo o de Jerusalén? ¿En qué se diferencia la lengua empleada por hablantes que pertenecen a las capas sociales altas del resto? ¿Cómo varían los registros lingüísticos manejados en un texto...
Actas del XV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: Literatura hispanoamericana, siglos XIX, XX y XXI

Los cuatro volúmenes de esta edición recogen las conferencias plenarias de Miguel León -Portilla, Jens Lüdtke, Nocholas Round, Maria Grazia Profeti, Mario Hernández y Aníbal González, así como algunos de los trabajos presentados en las 97 sesiones que se llevaron a cabo del 19 al 24 de julio de 2004 en el Instituto Tecnológico de Monterrey, en Nuevo León, México. El lema del congreso "Las dos Orillas" sirivió de hilo conductor de esa nutrida reunión académica de jóvenes y consagrados hispanistas procedentes de Europa, América, Medio Oriente y Asia.




