Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

99 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Guiones modelo y modelos de guión

Libro Guiones modelo y modelos de guión

A pesar de los manuales, el guion cinematografico es una forma viva, en perpetuo devenir. Sus modelos difieren y evolucionan en funcion de las epocas, de los contextos de produccion, de las condiciones de escritura. El guion, ademas, esta influido y conformado por modelos procedentes del teatro, de la novela y otras muchas formas de expresion. Estos modelos, sus avatares y sus interacciones son el objeto de la presente obra. Se considera en ella el guion como un conjunto de propuestas que pretenden modelar un film en sus contenidos, sus estructuras narrativas, dramaticas y secuenciales, y sus ...

La nueva desinformación

Libro La nueva desinformación

La desinformación es uno de los principales elementos de desestabilización de los sistemas políticos, impacta en la manera de consumir, afecta a los estados de opinión y es determinante en el posicionamiento de empresas, instituciones y en la manera en la que vemos y entendemos nuestro mundo. La nueva desinformación disecciona veinte elementos que influyen en este fenómeno. Entender cada uno de ellos es clave para que las personas eviten la manipulación y crítico para que las empresas e instituciones sepan posicionarse bien y ganar relevancia en un mundo complejo y fragmentado.

La piel. El arte de hacer

Libro La piel. El arte de hacer

El libro nos lleva a un recorrido por el proceso del trabajo artesanal en la elaboración de pieles y sus resultados, contando con los conocimientos de un experimentado curtidor que aporta su vasta experiencia y los conocimientos sobre la materia prima principal: una masa de ganado ovino caprino, que nos puede brindar un sin número de valiosas pieles, las cuales permiten acceder a un oficio muy necesario para la artesanía y la pequeña industria del curtido del cuero en Cuba.

CATÁLOGO MONUMENTAL DE LA PROVINCIA DE HUELVA

Libro CATÁLOGO MONUMENTAL DE LA PROVINCIA DE HUELVA

Comprende el estudio histórico-artístico de las diferentes poblaciones de la provincia de Huelva, iniciado con una introducción histórica, seguido de un análisis urbanístico y para concluir con el estudio pormenorizado de la riqueza arquitectónica, escultórica pictórica y de las artes ornamentales que se atesoran en cada uno de ellos.

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas