Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

99 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Entre Actuar y Performar: Perspectivas desde el cuerpo en el teatro chileno post dictadura

Libro Entre Actuar y Performar: Perspectivas desde el cuerpo en el teatro chileno post dictadura

La publicación observa las prácticas escénicas en el punto umbral de inicios de la transición de la democracia, revisitando momentos escénicos que han impactado en el quehacer artístico hasta el día de hoy. Los acontecimientos de aquel periodo, influenciaron el entendimiento y práctica de un tipo de actuación específica que posibilita el teatro de hoy en Chile. La dictadura pone al cuerpo en un primer lugar de ejecución, representación y resistencia. Mientras cuerpos literalmente desaparecen, la actuación y la performance los hace aparecer en escena más insistentemente. Varios...

La luz en la pintura de los primitivos italianos

Libro La luz en la pintura de los primitivos italianos

Paul Hills nos ofrece una obra pionera en la que analiza pormenorizadamente la concepción de la luz en los denominados pintores primitivos italianos, esto es, los comprendidos en el periodo que abarca de 1250 a 1430, prestando idéntica atención a las producciones de la pintura al fresco y la pintura sobre tabla.

Figuras retóricas y otros ingredientes del discurso político

Libro Figuras retóricas y otros ingredientes del discurso político

«Supongamos que tiene usted el mejor puesto de manzanas del mercado. Por muy bueno que sea, si su vecino, con peores manzanas, ofrece una muestra más atractiva y mejor ordenada, se expone usted a no vender ni una pieza. Sin duda es más importante el fondo del discurso que la forma, pero si no se cuida la forma, nadie se fijará en el fondo.» Figuras Retóricas es un manual destinado al uso de oradores, orientado desde la primera hasta la última página hacia el discurso político. Recoge con claridad todas las figuras que emplea la oratoria del siglo XXI, sus ventajas, sus vicios y su...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas