Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

99 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

El espectador televisivo

Libro El espectador televisivo

La televisión actual se caracteriza por la especial atención que dedica a los espectadores, que se han convertido en el eje estructural de todos sus programas. El presente libro define esta tendencia desde las teorías más sobresalientes sobre comunicación de masas de los últimos años. A partir de la reconstrucción del marco sociológico en el que se produce y se consume la televisión, la autora sitúa los programas de entretenimiento en su contexto histórico y mediático mostrando sus aspectos más relevantes. El examen se centra principalmente en las temporadas televisivas de...

Neruda

Libro Neruda

Este libro ofrece una visión global de la obra poética de Neruda y, a la vez, encauzada hacia el tratamiento que en ella se da a la naturaleza, la historia y la reflexión poética, a través de los diferentes períodos de la vida literaria del chileno. El estudio de Camacho cuenta con un importante aparato de citas, tanto de poemas de Neruda, como de sus grandes críticos, lo que no sólo abre nuevos caminos hacia la poesía de Pablo Neruda, sino que nos orienta en la consulta de la vastísima bibliografía que hay al respecto. La exposición de Camacho es directa y clara, sujeta a un plan ...

La lengua y la literatura, armas de creatividad masiva

Libro La lengua y la literatura, armas de creatividad masiva

Los textos que aparecen en esta obra conforman la recuperación de algunos trabajos realizados por la autora en los últimos años, relacionados con la importancia de la lengua y la literatura como instrumento de especial interés para trabajar la creatividad y lograr la calidad educativa deseada para el conjunto de la población. Se han adaptado artículos de probado interés, ya publicados con anterioridad, a la vez que se incorporan otros inéditos para esta edición. En cualquier caso, se pretende facilitar el acceso a los mismos, dado que su localización en las revistas de origen...

¿Algún día volverás?

Libro ¿Algún día volverás?

—Ella algún día volverá pero no será igual. —Él me gusta pero espera a otra persona. Dylan es un joven universitario decidido a mantener la promesa que le hizo a la chica que espera cada día mientras intenta tener una vida normal. Él vivió una historia de amor en la secundaria, pero en la universidad una chica de cabello rubio podría darle esperanzas de dejar atrás el pasado y avanzar aunque sea difícil dejar ir a su alma gemela, superando las secuelas del pasado. Una historia de dejar atrás el pasado para avanzar en la vida, luchar contra los sentimientos que ya no existen...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas