Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha del Libro

Total de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.4

99 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Arte

Mandalas de Relajación

Libro Mandalas de Relajación

Why color mandalas? What do we stand to gain from this active meditation technique? The practice of coloring mandalas offers enormous benefits on the mental, emotional, and even physical levels. Working with mandalas builds our connection with the interior self and with others, brings us joy, and constitutes a ritual of self-healing and self-discovery.

El Gran Libro de Mi Mundo

Libro El Gran Libro de Mi Mundo

En el gran libro de mi mundo los niños encontrarán todo aquello que más les gusta de su mundo, así como explicaciones de cuanto quieren saber: cómo se llaman las cosas, qué hacen y adónde van. Con vivos colores, dibujos divertidos, conceptos clave y entre

¿Cómo se crea una teleserie dramática?

Libro ¿Cómo se crea una teleserie dramática?

Stranger Things o Mr. Robot son algunas de las series dramáticas que este libro utiliza para explicar los elementos principales de la creación de ficción televisiva de larga duración. De la idea al mapa de tramas, pasando por el análisis de la primera temporada de Westworld

El Barroco Iberoamericano

Libro El Barroco Iberoamericano

"Splendid multiauthored volume is an important addition to Ediciones Encuentro of the Biblioteca Quinto Centenario. Fourteen erudite chapters offer comparative visions of the development of architecture and urbanism in the Spanish and Portuguese American colonies, emphasizing the viceroyalties of Mexico and Peru. Selected studies reflecting a variety of methodological approaches to the subject include 'Nuevos espacios para el culto' by Viñuales, 'El convento urbano' by Gutiérrez and Maeder, and 'Santuarios de peregrinación' by Nicolini. Excellent visual material consisting of color plates, ...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas