Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

Experiencias de un traductor

Resumen del Libro

Libro Experiencias de un traductor

El titulo de este libro responde fielmente a su contenido, ya que en el se recogen mas de veinte articulos y conferencias que Valentin Garcia Yebra ha escrito a lo largo de su dilatada experiencia como traductor y como teorico de la traduccion, muchos de dificil acceso porque en su dia aparecieron en revistas especializadas o en volumenes colectivos. El origen y la condicion de los textos varian de uno a otro, lo que los hace autonomos en su lectura. A lo largo de las paginas de Experiencias de un traductor, los intereses de Garcia Yebra se ponen de manifiesto en trabajos en los que reflexiona sobre la traduccion en general y los obstaculos con los que se enfrenta, la traduccion literaria y especificamente la traduccion poetica, pero tambien sobre la responsabilidad del traductor como usuario de excepcion de su propia lengua y sobre la supuestamente facil intertraduccion hispano-portuguesa. La formacion de palabras y el neologismo, asi como la influencia del frances en el lenguaje cientifico espanol sirven de enlace con otra de las grandes lineas que recorren esta recopilacion de articulos, la de la terminologia, que se concreta en Sobre la formacion de terminos tecnicos, Formacion de terminos cientificos en espanol. Algunos problemas acentuales y morfologicos, Sobre terminos tecnicos del lenguaje medico, Cien borrones prosodicos en la terminologia cientifica espanola, y otros estudios. Un libro imprescindible para los traductores y tambien para quienes se interesan, en general, por el buen uso de nuestra lengua.

Ficha del Libro

Total de páginas 318

Autor:

  • Valentín García Yebra

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.9

56 Valoraciones Totales


Biografía de Valentín García Yebra

Valentín García Yebra, nacido el 10 de diciembre de 1923 en la ciudad de Madrid, España, fue un destacado filólogo, traductor y académico español, reconocido por su amplio conocimiento y pasión por la lengua española. A lo largo de su vida, García Yebra se dedicó a la enseñanza y la difusión del idioma, así como a la traducción de importantes obras literarias del inglés al español.

Se graduó en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Complutense de Madrid, donde desarrolló un profundo interés por la lengua y la literatura. Tras completar sus estudios, comenzó a trabajar como profesor, labor que desempeñó con gran dedicación en varias instituciones educativas, contribuyendo a la formación de nuevas generaciones de estudiantes en el ámbito del español y la literatura.

García Yebra es especialmente conocido por su labor como traductor. A través de sus traducciones, logró hacer accesibles a un público hispanohablante obras de importantes autores de habla inglesa. Entre sus traducciones más destacadas se encuentran obras de autores como William Faulkner, Ernest Hemingway y Mark Twain. Su enfoque meticuloso y su respeto por el texto original le valieron el reconocimiento entre críticos y lectores, convirtiéndose en un referente en el ámbito de la traducción literaria.

Además de su trabajo como traductor, García Yebra también fue un prolífico autor de libros de gramática y lingüística, donde analizó y explicó diversos aspectos de la lengua española. Su obra más conocida es probablemente “Gramática aplicada al uso de la lengua española”, un texto esencial para estudiantes y profesionales del idioma. Este libro, que ha sido ampliamente utilizado en universidades y colegios, proporciona una visión clara y concisa de las reglas gramaticales, así como ejemplos prácticos que facilitan la comprensión.

Durante su carrera, Valentín García Yebra recibió varios premios y distinciones por su contribución a la lengua y la literatura. Su dedicación a la enseñanza y su amor por la lengua española lo llevaron a ser miembro de la Real Academia Española, donde participó activamente en la revisión y actualización de normativas lingüísticas. Su trabajo en la academia fue fundamental para promover el uso correcto del español y para fomentar la investigación en el campo de la lingüística.

García Yebra también se destacó en el ámbito de la divulgación cultural. A lo largo de los años, participó en numerosas conferencias y seminarios, compartiendo su conocimiento y experiencia con el público. Su estilo de enseñanza y su capacidad para comunicar conceptos complejos de manera clara y accesible hicieron de él un orador muy apreciado en el ámbito educativo.

En el campo de la crítica literaria, Valentín García Yebra aportó numerosas reflexiones sobre el papel de la traducción en la literatura. En sus ensayos, abordó la problemática de la fidelidad en la traducción y la importancia de interpretar el contexto cultural de las obras. Estas reflexiones han sido influyentes en el desarrollo de la teoría de la traducción y han sido objeto de estudio en cursos universitarios.

En resumen, Valentín García Yebra fue un auténtico defensor del idioma español y un pionero en la traducción literaria. Su legado perdura a través de sus obras, sus enseñanzas y su influencia en el ámbito académico y cultural. Falleció el 10 de enero de 2021, dejando tras de sí un importante legado en la filología y la literatura hispánica.

Más libros de la temática Arte

DEBAJO DE MI PIEL HABITAS

Libro DEBAJO DE MI PIEL HABITAS

La poesía que se puede leer en el poemario Debajo de tu Piel Habito, son poemas dirigidos a una sola persona que fue quien los inspiró. Lo aclaro porque todos sabemos que a veces un poemario se compone de carias experiencias de amor del poeta. Este poemario, reúne esta muy particular historia de amor, que no termina como muchas en el final de la relación, sino que, por cuestiones de la vida, los amantes se ven obligados a separarse sabiendo que jamás podrían olvidar lo vivido y que su amor seguirá vigente, sin importar, tiempo, distancia o espacio, ya que cada uno de ellos estará en...

Sanzsoto de rocas y espumas

Libro Sanzsoto de rocas y espumas

La obra Sanzoto de roca y espumas, recoge de manera concisa; pero altamente expresiva, una cierta arqueología de la mirada mediante la cual María Jesús Soler analiza condiciones de posibilidad que posibilitan la forja de la pintora Sanzsoto, sujeto plástico sometido a las derivas de la vida y luchado por lo que quiere conseguir. Es precisamente en este momento maduro de una artista con potentes creaciones pictóricas, libros de artista y diseño digital, cuando la dialéctica imagen texto-vida dota a esta obra de sentido y utilidad para futuros lectores.

Darwin en el desván

Libro Darwin en el desván

En los últimos cien años la humanidad ha convivido con la tecnología en una relación de progresiva dependencia. Pero desde finales del siglo XX el ser humano sufre una metamorfosis inducida que altera su naturaleza. Las tecnologías inteligentes, en contraposición a ingenios electrónicos primigenios como la radio, crean dispositivos que mediatizan la vida de las personas, invaden su privacidad e introducen una socialización líquida. La disputa por la hegemonía mundial entre Estados Unidos y China, además de obviar la sostenibilidad del planeta, impulsa y naturaliza la autonomía de...

Hacer cine

Libro Hacer cine

Tras veinte años trabajando en la industria del cine como guionista, editor de storyboards y director de películas tan memorables como El quinteto de la muerte, Alexander Mackendrick abandonó Hollywood y empezó una nueva carrera como pro-fesor en el California Institute of the Arts, una de las escuelas de cine más solicitadas e influyentes de Estados Unidos. Su devoción absoluta por el oficio de hacer películas combinada con un estilo de enseñanza que incluía unas notas preparatorias muy ex-haustivas, unos storyboards trabajadísimos y unos apuntes en los que abundan las refe-rencias ...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas