Benjamin Franklin

Liceo del Libro y Novela moderna y clásica

La Divina Misericordia en mi Alma

Resumen del Libro

Libro La Divina Misericordia en mi Alma

Sor Faustina escribía diariamente sus vivencias y gracias extraordinarias. Se concentraba sobre todo, en los asuntos internos de la vida y su contacto con Dios. En muchos lugares, y esto con especial atención dedicaba a las inspiraciones y mandamientos de Dios. Solo a veces y excepcionalmente mencionaba algunos hechos externos. En algunas páginas colocaba sus propios pensamientos y conclusiones de las meditaciones o de las conferencias. Incluso a veces, directamente apunta el contenido de instrucciones sacerdotales que oía. En muchas páginas encontramos en el Diario la poesía, en la cual trata de expresar sus sentimientos hacia Dios. Los poemas son confesiones personales de amor y añoranza hacia Dios. Por lo general, expresa su adoración, el amor y el deseo de la plena unión con el Creador. Escribe sin un plan previsto con antelación. Además, incluye a veces, pero con mucha moderación, la mención sobre el medio ambiente en el que vive, sobre el trabajo y sobre su propia salud. Sor Faustina comenzó a escribir su Diario en 1934. La primera línea y la primera nota son de fecha 28 de julio 1934. Nos enteramos por el Padre Sopoćko que Sor Faustina quemó una parte del Diario. Informado de esto, le ordenó como una penitencia escribir otra vez el contenido destruido y tomar nota de sus vivencias diarias. Esta es la causa de la confusa cronología de los hechos en una parte de los apuntes de Faustina. Consciente de ello, además, publicaba las fechas de los acontecimientos, a veces, ella escribía sin fechas, usando el término “en un momento”. Hay repeticiones de un mismo hecho o experiencia. El texto completo del manuscrito está cerrado en seis volúmenes. El manuscrito, en principio, no presenta ningún daño. Sólo hay una página rasgada (como se indica en el texto) por una persona desconocida. Faustina alternaba con frecuencia las descripciones de los hechos con las oraciones. Sus propias palabras las mezclaba con las de Jesús o bien terminaba un cuento comenzado con las palabras de Jesús. La falta de puntuación causaba así una confusión en el texto. Muy a menudo sucedía que comenzaba una descripción y terminaba dirigiéndose con la oración a Dios o con un acto de adoración y admiración por la obra de Dios. Sobre todo la segunda parte del Diario, en la cual se citan los hechos y las experiencias, contiene muchos detalles que demuestran el constante recuerdo de la presencia de Dios. En el manuscrito de la agenda encontramos un número de palabras que se repiten innecesariamente. Esto sugiere que tenia prohibición de tachar lo que ha escrito. Es por eso que probablemente dejó las palabras repetidas, incorrectas o innecesarias. El estado del manuscrito permite suponer que no leia lo que escribía, porque seguramente añadiria entoces unas letras que faltaban en una palabra. En el manuscrito hallamos una serie de palabras y oraciones subrayadas. Esto se hizo bajo la dirección del Padre Sopoćko, quien la instruyó en varias ocasiones, para que subrayara lo que Jesús le recomendó a ella. Sor Faustina siempre tenia en casa los cuadernos del Diario. Después de su muerte, el manuscrito permaneció en la Congregación. Además, era vigilado tan cuidadosamente que aparte de unas pocas personas, la Congregación no sabía de su existencia. Cuando el Padre Andrasz escribia la biografia de Sor Faustina, entonces el Diario le fue concedido en confianza, además el fue su confesor y tenía todo el derecho para ello. El Diario ha sido reescrito por primera vez, por orden de la Madre General Michaela Moraczewska, por la monja Sor Ksawera Olszanowska. Lamentablemente, el proceso ha sido muy erróneo. Sor Ksawera Olszanowska, consideró oportuno añadir algunas pequeñas palabras y omitir otras, modificar los términos, e incluso por distracción ha omitido algunos textos. Tomando como base ese texto se hizo la traducción al italiano. Peor aún, ese texto recibió incluso la autorización y la confirmación...

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : Diario de Sor Faustina

Total de páginas 830

Autor:

  • Antonio Oviedo B.

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.0

21 Valoraciones Totales


Más libros de la temática Juvenil No Ficción

Destripando la historia - Los monstruos más chungos

Libro Destripando la historia - Los monstruos más chungos

¡Descubre a los monstruos más bestias e increíbles de toda la historia! ¡Con todo el humor y las ilustraciones desternillantes de Pascu y Rodri, de Destripando la historia! El mundo está plagado de monstruos y es nuestra misión hablarte de los más raros, los más alucinantes y también los que han acompañado a héroes y dioses de todas las mitologías del planeta. Desde el famosísimo Chupacabras hasta el colosal Yeti, pasando por el Minotauro, la Esfinge, los kappas y muchos más... Los bicharracos más locos y fascinantes de todos los tiempos... ¡te están esperando en este libro!...

Generació Alada

Libro Generació Alada

«Així som les persones, mil·limètriques motes de pols arrossegades pel món. Encara que sempre hi ha qui està disposat a aturar-se i lluitar.» Una moda amb lleis determinants ha estat creada per a la nova generació d'una xicoteta ciutat, en què tots han assumit les seues condicions sense qüestionar-les. Però, més enllà de vestir ales de colors, la moda s'apropiarà dels joves, anul·larà qualsevol pensament i callarà les seues veus. És llavors quan Belinda i Jaume decideixen promoure una rebel·lió cultural que torne a la seua generació el que mai els haurien d'haver llevat:...

Sexo para adolescentes

Libro Sexo para adolescentes

Un libro de referencia para todas las preguntas que chicos y chicas se hacen sobre el sexo, aunque les resulta incómodo hablar de ello. Con textos escritos por profesionales, serio, riguroso, pero al mismo tiempo ameno y divertido. Porque la mejor protección es la información.

Trabajadores de mi escuela (Workers at My School)

Libro Trabajadores de mi escuela (Workers at My School)

Trabajadores de mi escuela (Workers at My School) builds critical literacy skills with this exciting Spanish-translated nonfiction reader. Engage students with fascinating content that will keep them enthralled from the first page to the last. Focusing on all the different people who work at a school, children will be introduced to different school employees. This informational text features simple phrases, exact text-to-image relationships, vivid photographs, and large font to encourage students to examine different types of school workers. Aligned with state standards, Trabajadores de mi...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas